
tarten på den 40 dager lange fasten før den gresk-ortodokse Påsken
. Kiriaki forklarer nettopp hvorfor det heter Kathara Deftera... og ikke kathari defteri som man skulle tro.I katharevousa (arkaiserende form av nygresk) hadde adjektivet som i maskulinform endte på -ος to forskjellige endelser i hunkjønn: -η eller -α. De fleste hunkjønnsformer endte i -η. Men hvis det var en vokal eller en -ρ foran endelsen, da hadde hunkjønnsformen endelsen -α. Eksempler:
αγαθός, αγαθή, αγαθόν
ωραίος, ωραία, ωραίον
καθαρός, καθαρά, καθαρόν.
I dimotiki (nåværende form av nygresk) har man beholdt endelsen -α i de tilfellene hvor det er en vokal foran endelsen og man sier fremdeles ωραία og ikke ωραίη.
Derimot der hvor det er en -ρ foran endelsen, har man gått over til å bruke endelsen -η. Derfor sier man καθαρή αυλή, δεύτερη φορά. Men man har beholdt den gamle formen i noen faste uttrykk, slik som Δευτέρα (om dagen, egentlig den andre dagen i uka) og Καθαρά Δευτέρα, o.s.v.
Tusen takk til Kyriaki Papadopoulou Samuelsen for det fine innlegget og Tove Cecilie Fasting som har videresendt det!
Ingen kommentarer:
Legg inn en kommentar